Watch what you put in your advertising...
-->An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of "I saw the Pope" (el Papa), the shirts read "I saw the potato" (la papa).
-->Pepsi's "Come alive with the Pepsi Generation" translated into "Pepsi brings your ancestors back from the grave," in Chinese.
-->Coors put its slogan, "Turn it loose," into Spanish, where it was read as "Suffer from diarrhea."
-->When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the U.S., with the beautiful baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the label of what's inside, since most people can't read English.
Marketing moral: If you are planning to market your products in another country or language, make sure you understand the cultural system and the language.